1 |
23:55:37 |
tur-rus |
gen. |
dua |
молитва |
Ремедиос_П |
2 |
23:48:57 |
ger-rus |
bot. |
Schwarzkümmel |
чернуха |
Tanu |
3 |
23:46:20 |
tur-rus |
gen. |
onun aklı karışmış |
он растерян |
Ремедиос_П |
4 |
23:41:37 |
tur-rus |
gen. |
endişelendirmek |
беспокоить |
Ремедиос_П |
5 |
23:40:07 |
tur-rus |
gen. |
ne var bunda? |
ну и что? |
Ремедиос_П |
6 |
23:37:47 |
tur-rus |
gen. |
büyüyünce ne olacaksın? |
кем ты станешь, когда вырастешь? |
Ремедиос_П |
7 |
23:33:14 |
tur-rus |
gen. |
gerçekleştirmek |
осуществлять |
Ремедиос_П |
8 |
23:31:01 |
tur-rus |
gen. |
yasaklamak |
запретить |
Ремедиос_П |
9 |
23:30:52 |
tur-rus |
gen. |
yasaklamak |
запрещать |
Ремедиос_П |
10 |
23:29:53 |
tur-rus |
gen. |
sağlamak |
сделать так, чтобы |
Ремедиос_П |
11 |
23:29:02 |
tur-rus |
gen. |
sağlamak |
добиваться |
Ремедиос_П |
12 |
23:27:30 |
tur-rus |
gen. |
mürit |
ученик |
Ремедиос_П |
13 |
23:17:12 |
eng-rus |
clin.trial. |
as observed |
на основании наблюдения |
Andy |
14 |
23:14:06 |
tur-rus |
gen. |
denk gelmek |
приходиться (на какую-л. дату) |
Ремедиос_П |
15 |
10:19:45 |
eng-rus |
gen. |
officer |
господин полицейский (обращение к полицейскому: 'This is a bit of a surprise, officer,' he said clumsily.) |
Abysslooker |
16 |
23:06:42 |
eng-rus |
gen. |
satisfying |
дающий чувство глубокого удовлетворения |
Ремедиос_П |
17 |
23:00:44 |
eng-rus |
gen. |
very |
категорически |
Abysslooker |
18 |
22:42:32 |
eng-rus |
gen. |
wary |
настороженный (насторо́женный) |
Abysslooker |
19 |
22:35:47 |
eng-rus |
gen. |
validity period |
период |
sankozh |
20 |
22:34:49 |
eng-rus |
gen. |
validity |
возможность использования (баллов, бонусов: validity of the points) |
sankozh |
21 |
22:33:09 |
eng-rus |
gen. |
expiration |
утрата возможности использования (баллов, бонусов: the bonuses will expire at the end of the year in which they were earned) |
sankozh |
22 |
22:21:38 |
tur-rus |
gen. |
Zerdüşt |
Заратустра |
Ремедиос_П |
23 |
21:51:49 |
eng-rus |
gen. |
refer to |
брать для расчёта (to calculate..., you need to refer to the amount before the VAT was added) |
sankozh |
24 |
21:42:06 |
eng-rus |
anim.husb. |
female reindeer |
самка северного оленя |
Alex_Odeychuk |
25 |
21:17:35 |
eng-rus |
gen. |
additionally |
к тому же |
Stas-Soleil |
26 |
21:02:11 |
heb-rus |
gen. |
בוא יבוא |
в конце концов придёт (он) |
Баян |
27 |
20:57:44 |
rus-eng |
gen. |
следить |
stay updated by following (stay updated by following our announcements) |
sankozh |
28 |
20:57:16 |
ger-rus |
obst. |
Einstellung |
положение плода (в матке) |
paseal |
29 |
20:55:39 |
ger-rus |
obst. |
Einstellungsanomalie |
неправильное положение плода |
paseal |
30 |
20:25:35 |
eng-rus |
inf. |
for no particular reason |
ни с того ни с сего (русское сочетание без запятой, см. gramota.ru) |
Abysslooker |
31 |
19:35:18 |
eng-rus |
gen. |
Netherlands Antillian Guilder |
нидерландский антильский гульден (денежная единица Нидерландских Антильских островов.) |
Leonid Dzhepko |
32 |
19:24:26 |
ger-rus |
gen. |
Pinienzapfen |
кедровая шишка |
Ремедиос_П |
33 |
19:19:56 |
eng-rus |
gen. |
new practice |
нововведение |
sankozh |
34 |
19:03:21 |
eng-rus |
bot. |
lemongrass |
цимбопогон |
iwona |
35 |
18:33:53 |
heb-rus |
cook. |
כופתה ר' כופתאות |
клёцка |
Баян |
36 |
18:19:30 |
rus-eng |
gen. |
юаневый |
RMB (RMB assets – юаневые активы) |
'More |
37 |
17:59:52 |
ger-rus |
civ.law. |
Aneignungsrecht |
право обращения в свою собственность |
eugrus |
38 |
17:32:41 |
eng-rus |
auto. |
car stop |
парковочный барьер |
AQueen |
39 |
16:33:30 |
eng |
abbr. |
Imp |
impression |
Vosoni |
40 |
16:31:14 |
eng-rus |
avia. |
damaged baggage report |
акт о повреждении багажа |
sankozh |
41 |
16:11:13 |
eng-rus |
avia. |
allergy form |
форма для указания наличия аллергии |
sankozh |
42 |
16:05:14 |
eng-rus |
gen. |
failed transaction |
неосуществленная транзакция |
sankozh |
43 |
16:03:35 |
eng-rus |
telegr. |
telex |
передавать по телексу |
igisheva |
44 |
15:58:55 |
eng-rus |
gen. |
shuttle services |
маршрутный транспорт |
sankozh |
45 |
15:58:31 |
eng-rus |
gen. |
shuttle |
маршрутный транспорт |
sankozh |
46 |
15:55:09 |
eng-rus |
microel. |
beam resonator |
балочный резонатор (researchgate.net) |
NarcissusTheReborn |
47 |
15:52:46 |
rus-khm |
hist. |
скрытая армия |
កងទ័ពក្លែងភេទ (термин, который использовали красные кхмеры по отношению к вьетнамским солдатам, которые выдавали себя за камбоджийских солдат) |
yohan_angstrem |
48 |
15:51:46 |
khm-rus |
gen. |
ក្លែងប្រាក់ |
делать фальшивые деньги |
yohan_angstrem |
49 |
15:51:02 |
rus-khm |
gen. |
сезонная безработица |
និកម្មវេលាក្លែង |
yohan_angstrem |
50 |
15:50:44 |
rus-khm |
gen. |
подделывать голос |
ក្លែងសំឡេង |
yohan_angstrem |
51 |
15:50:28 |
rus-khm |
gen. |
искажать слова |
ក្លែងសំដី |
yohan_angstrem |
52 |
15:50:07 |
rus-khm |
gen. |
подделывать бумажные деньги |
ក្លែងបន្លំក្រដាសប្រាក់ |
yohan_angstrem |
53 |
15:49:47 |
rus-khm |
gen. |
подделывать счета |
ក្លែងបន្លំគណនី |
yohan_angstrem |
54 |
15:49:24 |
rus-khm |
gen. |
подделывать |
ក្លែងបង្ខូច |
yohan_angstrem |
55 |
15:49:08 |
rus-khm |
gen. |
фальсифицировать |
ក្លែងបង្ខូច |
yohan_angstrem |
56 |
15:48:29 |
khm-rus |
rel., budd. |
អមតមហានិព្វាន |
полная нирвана |
yohan_angstrem |
57 |
15:48:08 |
khm-rus |
rel., budd. |
ស្ថាននិព្វាន |
рай |
yohan_angstrem |
58 |
15:47:50 |
khm-rus |
rel., budd. |
សម្បត្តិនិព្វាន |
достижение нирваны |
yohan_angstrem |
59 |
15:47:30 |
khm-rus |
rel., budd. |
ឋាននិព្វាន |
нирвана |
yohan_angstrem |
60 |
15:47:11 |
khm-rus |
rel., budd. |
ចូលនិព្វាន |
перейти в нирвану |
yohan_angstrem |
61 |
15:46:37 |
rus-khm |
gen. |
ад |
និព្វាននរក |
yohan_angstrem |
62 |
15:45:31 |
rus-khm |
rel., budd. |
нирвана |
និព្វាន |
yohan_angstrem |
63 |
15:45:12 |
rus-khm |
gen. |
подстрекать делать что-либо плохое |
ក្លៀវ |
yohan_angstrem |
64 |
15:44:38 |
khm-rus |
gen. |
រៀវក្លៀវ |
стройный |
yohan_angstrem |
65 |
15:44:22 |
khm-rus |
gen. |
ក្លៀវក្លា |
смелый |
yohan_angstrem |
66 |
15:44:02 |
khm-rus |
gen. |
ក្លៀវ |
скрученный |
yohan_angstrem |
67 |
15:43:37 |
rus-khm |
gen. |
скручивать |
ក្លៀវ |
yohan_angstrem |
68 |
15:43:19 |
rus-khm |
gen. |
блуза без рукавов |
អាវវៀលក្លៀក |
yohan_angstrem |
69 |
15:42:57 |
rus-khm |
gen. |
чистить |
ក្លៀក (только: спину слона) |
yohan_angstrem |
70 |
15:42:19 |
rus-khm |
royal |
подмышка |
ព្រះពាហុមូល |
yohan_angstrem |
71 |
15:41:46 |
rus-khm |
gen. |
подмышка |
ពាហុមូល |
yohan_angstrem |
72 |
15:41:21 |
khm-rus |
gen. |
ក្លើស្រី |
подружка |
yohan_angstrem |
73 |
15:40:56 |
khm-rus |
gen. |
ម្រាក់ |
подружка |
yohan_angstrem |
74 |
15:40:35 |
khm-rus |
gen. |
ម្រាក់ក្លើ |
друзья |
yohan_angstrem |
75 |
15:40:02 |
khm-rus |
gen. |
ក្លើម្រាក់ |
друзья |
yohan_angstrem |
76 |
15:39:36 |
khm-rus |
gen. |
ក្លើ |
друг |
yohan_angstrem |
77 |
15:37:55 |
heb-rus |
quot.aph. |
לא אלמן ישראל |
есть ещё порох в пороховницах |
Баян |
78 |
15:36:54 |
khm-rus |
gen. |
អតិវិសេសគុណនាម |
особый |
yohan_angstrem |
79 |
15:36:33 |
rus-khm |
gen. |
шарообразный |
ក្លុំ |
yohan_angstrem |
80 |
15:36:16 |
rus-khm |
gen. |
круглый |
ក្លុំ |
yohan_angstrem |
81 |
15:36:02 |
rus-khm |
gen. |
сферический |
ក្លុំ |
yohan_angstrem |
82 |
15:34:13 |
rus-khm |
gen. |
далее |
ម្យ៉ាងទៀត |
yohan_angstrem |
83 |
15:33:30 |
rus-khm |
gen. |
однако |
ម្យ៉ាងទៀត |
yohan_angstrem |
84 |
15:33:10 |
rus-khm |
gen. |
в добавлении к |
ម្យ៉ាងទៀត |
yohan_angstrem |
85 |
15:32:43 |
rus-khm |
gen. |
другой |
ម្យ៉ាងទៀត (другой (вид браслета) для обвязывания вокруг головы ម្យ៉ាងទៀតសម្រាប់ប្រហកក្បាល) |
yohan_angstrem |
86 |
15:31:05 |
khm-rus |
gen. |
ម្យ៉ាងដែរ! |
Хорошо! (выражение позитивного отношения или уважения) |
yohan_angstrem |
87 |
15:29:32 |
rus-khm |
gen. |
плодная оболочка |
ស្រទាប់សៀត |
yohan_angstrem |
88 |
15:29:12 |
rus-khm |
gen. |
обходить по краю |
សៀរសៀត |
yohan_angstrem |
89 |
15:28:56 |
rus-khm |
gen. |
коробка, закрепляемая на ремне |
ប្រអប់សៀត |
yohan_angstrem |
90 |
15:28:14 |
khm-rus |
gen. |
សៀតបារី |
закладывать сигарету за ухо |
yohan_angstrem |
91 |
15:27:58 |
ger-rus |
footb. |
Keller |
низ турнирной таблицы |
finita |
92 |
15:27:51 |
khm-rus |
gen. |
សៀត |
вставлять |
yohan_angstrem |
93 |
15:26:43 |
khm-rus |
gen. |
ម្យ៉ាង |
один вид (មួយ + យ៉ាង: один вид (браслета) для обвязывания уха ម្យ៉ាងសម្រាប់សៀតត្រចៀក) |
yohan_angstrem |
94 |
15:26:28 |
khm-rus |
gen. |
មានពីរយ៉ាង |
имеется два вида |
yohan_angstrem |
95 |
15:25:36 |
khm-rus |
gen. |
យ៉ាង |
вид (имеется два вида; два вида មានពីរយ៉ាង) |
yohan_angstrem |
96 |
15:25:12 |
rus-khm |
gen. |
заключать брак |
មានមង្គលការ |
yohan_angstrem |
97 |
15:24:54 |
rus-khm |
gen. |
жениться |
មានមង្គលការ |
yohan_angstrem |
98 |
15:24:24 |
rus-khm |
gen. |
удача |
ហេតុដែលនាំឲ្យកើតសេចក្ដីសុខចម្រើន |
yohan_angstrem |
99 |
15:24:07 |
rus-khm |
gen. |
благополучие |
សេចក្ដីចម្រើន |
yohan_angstrem |
100 |
15:23:48 |
rus-khm |
gen. |
процветание |
អភិមង្គល |
yohan_angstrem |
101 |
15:23:33 |
rus-khm |
gen. |
благополучие |
អភិមង្គល |
yohan_angstrem |
102 |
15:23:02 |
khm-rus |
gen. |
អពមង្គល |
неудачный |
yohan_angstrem |
103 |
15:22:41 |
khm-rus |
gen. |
អបមង្គល |
неудачный |
yohan_angstrem |
104 |
15:22:14 |
khm-rus |
gen. |
ស្វស្តិមង្គល |
пожелание удачи |
yohan_angstrem |
105 |
15:21:58 |
khm-rus |
gen. |
សុភមង្គល |
счастье |
yohan_angstrem |
106 |
15:21:30 |
khm-rus |
gen. |
សិរីមង្គល |
удача |
yohan_angstrem |
107 |
15:21:10 |
khm-rus |
gen. |
វរមង្គល |
удача |
yohan_angstrem |
108 |
15:20:51 |
khm-rus |
gen. |
វប្បមង្គល |
фестиваль первой борозды |
yohan_angstrem |
109 |
15:20:15 |
eng-rus |
adv. |
promotional |
продвиженческий (прил., = "связанный с продвижением", "промо-". Звучит не очень привычно, но в некоторых контекстах пригодится, особенно при перечислениях, во избежание утяжеления конструкций (типа "any operational, promotional, marketing, advertising or sales practices"): Продвиженческая политика – выбор каналов коммуникации, видов рекламных кампаний, связей с общественностью. • то касается российского рынка, на сегодняшний день продвиженческая активность компании направлена преимущественно на привлечение ... • Проводилась ли в нашем регионе продвиженческая работа силами «***», либо о Вашей продукции могли узнать на специализированных выставках?) |
'More |
110 |
15:19:59 |
khm-rus |
gen. |
ភោជនីយមង្គល |
торжество |
yohan_angstrem |
111 |
15:19:39 |
rus-khm |
gen. |
церемония наречения ребёнка |
នាមគ្គហណមង្គល (обычно между 3 и 7 днями после рождения) |
yohan_angstrem |
112 |
15:19:10 |
rus-khm |
gen. |
слон, приносящий счастье |
ដំរីមង្គល |
yohan_angstrem |
113 |
15:18:49 |
khm-rus |
gen. |
ជយមង្គល |
победа и благополучие |
yohan_angstrem |
114 |
15:18:18 |
rus-khm |
gen. |
церемония срезания локона волос |
ចូឡាកន្តមង្គល |
yohan_angstrem |
115 |
15:17:22 |
khm-rus |
monk. |
មង្គលសូត្រ |
буддистская молитва |
yohan_angstrem |
116 |
15:16:46 |
khm-rus |
monk. |
មង្គលភិសេក |
окропление водой |
yohan_angstrem |
117 |
15:16:22 |
rus-khm |
royal |
вторая королева |
មង្គលទេវី |
yohan_angstrem |
118 |
15:15:56 |
rus-khm |
monk. |
титул высокопоставленного монаха |
មង្គលទេពាចារ្យ |
yohan_angstrem |
119 |
15:15:21 |
rus-khm |
arch. |
церемония для девочки, достигшей половой зрелости |
មង្គលចូលម្លប់ (она должна находиться дома и не выходить на солнце) |
yohan_angstrem |
120 |
15:14:48 |
rus-khm |
gen. |
церемония срезания волос с головы новорождённого |
មង្គលកោរសក់ព្រៃ |
yohan_angstrem |
121 |
15:14:21 |
rus-khm |
gen. |
пожелание удачи |
មង្គលកថា |
yohan_angstrem |
122 |
15:14:01 |
khm-rus |
gen. |
មង្គល |
удача |
yohan_angstrem |
123 |
15:13:22 |
rus-khm |
gen. |
браслет из ниток |
អំបោះមង្គល (приносящий удачу) |
yohan_angstrem |
124 |
15:12:39 |
heb-rus |
gen. |
אזור מוכה אסון |
регион, пострадавший от стихийного бедствия |
Баян |
125 |
15:11:56 |
rus-khm |
gen. |
браслет из ниток |
ក្លុក |
yohan_angstrem |
126 |
14:42:23 |
eng-rus |
comp. |
page error |
ошибка страницы |
sankozh |
127 |
14:42:18 |
eng-rus |
drug.name |
Rinvoq |
Ринвок |
Andy |
128 |
14:38:57 |
eng-rus |
med. |
PPD skin test |
туберкулиновая кожная проба |
Andy |
129 |
14:38:29 |
tur-rus |
gen. |
boşa çıkarmak |
сводить на нет |
Ремедиос_П |
130 |
14:38:16 |
rus |
abbr. int. law. |
ГМАЦ |
Гонконгский международный арбитражный центр |
eugeene1979 |
131 |
14:38:03 |
tur-rus |
gen. |
boşa çıkarmak |
сорвать (планы) |
Ремедиос_П |
132 |
14:37:36 |
tur-rus |
gen. |
boşa çıkarmak |
расстраивать (планы) |
Ремедиос_П |
133 |
14:36:46 |
tur-rus |
gen. |
üzüntü |
грусть |
Ремедиос_П |
134 |
14:26:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be binding |
быть юридически обязывающим (о документе) |
Игорь Миг |
135 |
14:23:12 |
eng-rus |
elect. |
authoritarian learning |
авторитарное заимствование |
BabaikaFromPechka |
136 |
14:18:05 |
eng-rus |
|
waiting |
в очереди |
sankozh |
137 |
14:17:13 |
eng-rus |
inf. |
frustrate |
обламываться (в значении "расстраиваться") |
Abysslooker |
138 |
14:05:06 |
ita-rus |
med. |
rantolo terminale |
предсмертный хрип (Nelle ultime ore, possono subentrare uno stato confusionale e sonnolenza. Le secrezioni faringee o l'inefficienza dei muscoli della gola provocano un respiro rumoroso, definito anche rantolo della morte) |
massimo67 |
139 |
14:01:02 |
eng |
abbr. med. |
D-MAS |
DanMedical Analysis System |
eugeene1979 |
140 |
13:52:33 |
eng-rus |
slang |
tough shit |
невезуха |
Abysslooker |
141 |
13:50:47 |
eng-rus |
|
mental lapse |
провал в памяти |
driven |
142 |
13:47:59 |
fre-rus |
bible.term. |
décapage |
оскобление |
сергей орлов |
143 |
13:43:32 |
ita-rus |
med. |
puff |
ингаляция (1 puff al mattino: Рекомендуемая доза препарата: одна ингаляция 22 мкг вилантерола и 92 мкг флутиказона фуроата 1 раз в сутки) |
massimo67 |
144 |
13:35:13 |
rus-eng |
|
хозяйственное строение |
outbuilding |
pchilucter |
145 |
13:32:52 |
ita-rus |
med. |
assumere una terapia |
принимать препарат |
massimo67 |
146 |
13:21:37 |
fre-rus |
bible.term. |
cramoisi éclatant |
червленая нить |
сергей орлов |
147 |
13:20:05 |
tur-rus |
|
hepsinden öte |
что самое важное |
Ремедиос_П |
148 |
13:19:30 |
ita-rus |
med. |
noduli tiroidei |
узловые образования в щитовидной железе (патологическое состояние: узлы в щитовидной железе) |
massimo67 |
149 |
13:16:54 |
fre-rus |
|
corrosion |
выедание |
сергей орлов |
150 |
13:19:30 |
ita-rus |
med. |
noduli tiroidei |
узловые образования в щитовидной железе (патологическое состояние: узлы в щитовидной железе) |
massimo67 |
151 |
13:14:32 |
fre-rus |
med. |
maligne |
едкий |
сергей орлов |
152 |
13:12:19 |
eng-rus |
hindi |
juar |
сорго (multitran.com) |
renfan |
153 |
13:11:19 |
rus-spa |
econ. |
информационный менеджмент |
gestión de la información |
Guaraguao |
154 |
13:09:12 |
tur-rus |
|
yayımlanmak |
публиковаться |
Ремедиос_П |
155 |
13:06:24 |
eng-rus |
inf. |
appeal |
возразить |
Artjaazz |
156 |
13:06:03 |
rus-tur |
|
феминизм |
feminizm |
Ремедиос_П |
157 |
13:02:10 |
fre-rus |
|
pièce d'étoffe |
уток |
сергей орлов |
158 |
13:01:00 |
fre-rus |
|
tissu |
основа (ткани) |
сергей орлов |
159 |
13:00:55 |
eng |
abbr. tech. |
HCCT |
hard core custom tube |
eugeene1979 |
160 |
12:59:08 |
ita-rus |
med. |
adenocarcinoma gastrico scarsamente differenziato |
низкодифференцированная аденокарцинома желудка |
massimo67 |
161 |
12:55:45 |
rus-pol |
|
чем-нибудь |
czymś |
Elfer |
162 |
12:55:13 |
jpn-rus |
weap. |
弾倉 |
барабан револьвера |
karulenk |
163 |
12:54:22 |
rus-pol |
|
кем-нибудь |
kimś |
Elfer |
164 |
12:53:24 |
fre-rus |
med. |
vitiligo |
лишай |
сергей орлов |
165 |
12:53:02 |
tur-rus |
|
bir koltuğa iki karpuz sığmaz |
нельзя объять необъятное |
Ремедиос_П |
166 |
12:50:03 |
tur-rus |
|
sığmak |
влезать (помещаться) |
Ремедиос_П |
167 |
12:49:43 |
tur-rus |
|
sığmak |
поместиться |
Ремедиос_П |
168 |
12:49:15 |
tur-rus |
|
sığmak |
влезть (поместиться) |
Ремедиос_П |
169 |
12:48:03 |
ita-rus |
med. |
matricola |
идентификационный номер специалиста (в реестре) |
massimo67 |
170 |
12:44:53 |
eng-rus |
|
surfeit |
перепроизводство (в первоначальном смысле) |
Vadim Rouminsky |
171 |
12:42:34 |
rus-eng |
knit.goods |
волан |
flounce (Flounce is an exaggeration, a frill or a flounce. It is a wide strip of fabric gathered and sewn to a skirt or dress. They most often appear at the hem and help exaggerate the character and silhouette of a skirt.
Flounce is an exaggeration, a frill or a flounce. It is a wide strip of fabric gathered and sewn to a skirt or dress. They most often appear at the hem and help exaggerate the character and silhouette of a skirt.
businessoffashion.com) |
Irina_Smirnova |
172 |
12:40:17 |
eng-rus |
hotels |
flagship hotel |
флагманский отель (A Flagship Hotel is a hotel chains most prized hotel. It is often the chain's main hotel, or largest hotel in a country. Many hotel chains have a flagship hotel in each country their hotels are present in.: На российском рынке эти флагманские отели Coral Travel туристы хорошо знают • Сегодня сеть насчитывает более 30 отелей по всему миру, включая такие флагманские отели, как Swissôtel The Bosphorus в Стамбул, Swissôtel The Stamford в ...) |
'More |
173 |
12:37:23 |
rus-eng |
|
путы |
constraints |
FurryFury |
174 |
12:36:49 |
tur-rus |
|
sır |
тайна |
Ремедиос_П |
175 |
12:36:40 |
tur-rus |
|
sır |
секрет |
Ремедиос_П |
176 |
12:34:30 |
eng-rus |
pow.el. |
local sensing |
локальное детектирование (Использование выводов источника питания в качестве точек измерения и формирования сигнала ошибки для организации обратной связи в стабилизаторе напряжения. spellmanhv.com) |
MikhailSmirnov |
177 |
12:27:43 |
rus-heb |
inet. |
кибератака |
התקפת רשת |
Баян |
178 |
12:24:02 |
tur-rus |
|
sayılmak |
считаться (кем-то, чем-то или каким-то) |
Ремедиос_П |
179 |
12:26:42 |
rus-heb |
|
становиться всё более |
ללכת ונהיה + שם תואר + יותר (נשים הולכות ונהיות יפות יותר – женщины становятся всё красивей/краше (и красивей/краше); מתקפות סייבר הולכות ונהיות מתוכחמות יותר – кибератаки становятся всё более (и более) изощрёнными) |
Баян |
180 |
12:21:40 |
ita-rus |
med. |
terapia del dolore |
противоболевая терапия (Противоболевая (суппоротивная) терапия) |
massimo67 |
181 |
12:18:55 |
fre-rus |
med. |
teigne |
паршивость |
сергей орлов |
182 |
12:17:24 |
ita-rus |
med. |
assistenza domiciliare |
медицинская помощь на дому |
massimo67 |
183 |
12:15:49 |
rus-pol |
|
угощение |
częstowanie |
Elfer |
184 |
12:13:15 |
ita-rus |
ed. |
formazione post-laurea |
послевузовское образование (Послевузовское профессиональное образование может быть получено в аспирантуре (адъюнктуре), ординатуре и интернатуре: formazione universitaria e postuniversitaria (post-universitaria); corso post lauream; Vuoi frequentare un master universitario, un dottorato di ricerca o una laurea Magistrale?) |
massimo67 |
185 |
12:12:57 |
eng-rus |
patents. |
unbranded |
без бренда (контекстуально может быть добавлен глагол или прилагательное: Как правило, такие операторы управляют отелями без бренда или с собственным брендом (менее известном в мире). • С другой стороны, есть масса флагманских отелей, которые работают без бренда и являются достаточно успешными. – ... unbranded flagship hotels...) |
'More |
186 |
12:11:54 |
eng-rus |
fig. |
drifting |
затуманенный (drifting mind) |
Abysslooker |
187 |
12:09:48 |
fre-rus |
bible.term. |
inflammation |
лишай |
сергей орлов |
188 |
12:09:40 |
jpn-rus |
weap. |
拳銃 |
короткоствольное оружие (включает в себя такие виды огнестрельного оружия, как пистолет и револьвер,) |
karulenk |
189 |
12:09:31 |
pol-rus |
|
poczęstowanie |
угощение |
Elfer |
190 |
12:09:03 |
fre-rus |
bible.term. |
pustule |
пятно (на коже) |
сергей орлов |
191 |
12:01:49 |
eng-rus |
inf. |
first |
для начала (First, Mike, I'm going to give you the house rules.) |
Abysslooker |
192 |
11:59:06 |
eng-rus |
polit. |
democratic backsliding |
откат от демократии |
platon |
193 |
11:58:14 |
ita-rus |
med. |
ricerca clinica |
клиническое исследование (клиническое обследование) |
massimo67 |
194 |
20:34:07 |
ita-rus |
med. |
medico frequentatore |
врач-практикант (неоплачиваемый врач-практикант, волонтёр (по сути да, но как-то моя рука не "поднимается":) так его назвать; врач-ординатор; интерн; medico frequentatore interno; I medici normalmente giovani di età neo-laureati o neo-specializzati, o anche gli studenti di medicina, dietro specifica autorizzazione, possono avviare una frequenza volontaria presso un'Azienda Ospedaliera per poter meglio perfezionare le loro conoscenze sanitarie in un determinato settore.
Il medico frequentatore non è considerato un lavoratore dell'Azienda Ospedaliera in quanto non si configura alcun rapporto di lavoro, non può avere autonomia decisionale e non può essere chiamato a sostituire chi ha un tradizionale rapporto di impiego con l'Azienda Ospedaliera.) |
massimo67 |
195 |
11:52:58 |
pol-rus |
|
stracenie |
утрата |
Elfer |
196 |
11:52:37 |
eng-rus |
el. |
secondary side controller |
контроллер вторичной стороны (habr.com) |
MikhailSmirnov |
197 |
11:37:32 |
eng-rus |
inf. |
no offence meant |
без обид |
Abysslooker |
198 |
11:35:52 |
eng-rus |
EU. |
Eurodac |
Евродак (база дактилоскопических данных о лицах, пересекающих внешнюю границу Евросоюза) |
Beforeyouaccuseme |
199 |
11:28:09 |
rus-eng |
auto. |
передняя балка крыши |
header (The structural roof beam above the windshield соответствует описанию на схеме ustroistvo-avtomobilya.ru) |
Andrey250780 |
200 |
11:25:19 |
ita-rus |
med. |
prevenzione senologica |
профилактика рака молочной железы (La prevenzione senologica è l'insieme di tutte quelle azioni per una diagnostica precoce delle patologie senologiche, in primis il tumore ...; La prevenzione del tumore del seno deve cominciare a partire dai 20 anni di età con controlli annuali del seno eseguiti da uno specialista senologo: Autopalpazione del seno, insieme a visita senologica, esami di screening (mammografia e ecografia mammaria)) |
massimo67 |
201 |
11:09:39 |
heb-rus |
saying. |
הכלבים נובחים והשיירה עוברת |
Собаки лают – караван идёт |
Баян |
202 |
11:09:02 |
heb-rus |
saying. |
הכלבים נובחים והשיירה עוברת |
Собака лает – караван идёт |
Баян |
203 |
11:01:25 |
ita-rus |
med. |
oncologia medica |
терапевтическое онкологическое отделение (терапевтическая онкология: Онкологическое отделение противоопухолевой лекарственной терапии) |
massimo67 |
204 |
11:00:46 |
eng-rus |
inf. |
come along |
подвернуться (появиться, внезапно оказаться: I know how to survive, and help others survive. You're lucky it was me who came along.) |
Abysslooker |
205 |
10:43:04 |
eng-rus |
psychol. |
stand well in own eyes |
хорошо выглядеть в собственных глазах |
VPK |
206 |
10:42:25 |
eng-rus |
psychol. |
stand well in the eyes of others |
хорошо выглядеть в глазах людей |
VPK |
207 |
10:40:48 |
eng-rus |
vet.med. urol. |
albumin/creatinine ratio |
соотношение белок/креатинин (Определение соотношения белок-креатинин в моче используется для количественной оценки степени протеинурии при условии, что в осадке мочи отсутствуют признаки воспаления или значительной гематурии (особенно гемоглобинурии), а также для установления связи патологического процесса с заболеванием почек.
Моча здорового животного должна содержать мало белка по сравнению с уровнем креатинина, поскольку белки, фильтруемые через клубочки, почти полностью реабсорбируются в проксимальных почечных канальцах. Таким образом, низкие значения соотношения белка к креатинину считаются нормальными.: Соотношение белок / креатинин в моче. Срок исполнения. 1 день (плюс 1-2 для регионов)* указанный срок не включает день взятия биоматериала.) |
'More |
208 |
10:44:06 |
eng-rus |
cliche. |
in the wrong place, at the wrong time |
в неудачном месте в неудачное время (в русском языке часто употребляется и обратный порядок: "в неудачное время в неудачном месте": After shots were fired in downtown Vancouver last week, police were quick to say it was not related to the Lower Mainland gang conflict. Details about the shooting and the victim have been sparse, until now. Officers who were first on scene discovered the victim, a 46-year-old man. As Catherine Urquhart reports, the victim was in the wrong place at the wrong time. We’ve also learned the victim is a physician and that he was shot in the face. -- оказался в неудачное время в неудачном месте (globalnews.ca)
) |
ART Vancouver |
209 |
10:40:18 |
ita-rus |
med. |
adenocarcinoma gastrico |
аденокарцинома желудка |
massimo67 |
210 |
10:37:51 |
eng-rus |
urol. |
first morning void |
первая утренняя моча (First Morning Voids Are More Reliable Than Spot Urine Samples to Assess Microalbuminuria • Как собрать первую утреннюю мочу?
Для анализа собирается утренняя порция мочи — первое! мочеиспускание после ночного сна. В начале мочеиспускания небольшое количество мочи (первые 1–2 сек.) выпустить в унитаз, а затем, не прерывая мочеиспускания, подставить контейнер для сбора мочи, в который собрать приблизительно 50 мл мочи.) |
'More |
211 |
10:33:23 |
heb-rus |
law |
תקנות הפיקוח על עסקי ביטוח |
Правила надзора за страховой деятельностью |
Баян |
212 |
10:26:45 |
ger-rus |
|
Bestattungsinstitut |
бюро ритуальных услуг |
SKY |
213 |
10:26:01 |
eng-rus |
|
well-developed |
благополучный |
UniversalLove |
214 |
10:23:19 |
eng |
securit. |
make calls on shares |
call on shares (A Call can be defined as a demand made by the company on its shareholders to pay the whole or part of the unpaid amount on shares held by them within a specified time. Amount remaining after application and allotment money is known as Call.) |
'More |
215 |
9:54:37 |
heb-rus |
|
נדוש |
избитый (в знач. банальный, клише) |
Баян |
216 |
9:53:57 |
heb-rus |
inf. |
בפעם המי יודע כמה |
в бог знает какой уже раз |
Баян |
217 |
9:52:46 |
heb-rus |
|
תיאורטיקן |
теоретик |
Баян |
218 |
9:50:21 |
eng-rus |
anat. |
deep perineal pouch |
глубокий мешок промежности |
iwona |
219 |
9:48:32 |
eng-rus |
anat. |
external urethral sphincter |
наружный сфинктер мочеиспускательного канала |
iwona |
220 |
9:09:46 |
eng-rus |
anat. |
scrotal raphe |
шов мошонки |
iwona |
221 |
8:23:37 |
rus-eng |
tech. |
состав оборудования |
equipment list |
Lialia03 |
222 |
8:23:15 |
rus-eng |
tech. |
состав оборудования |
equipment |
Lialia03 |
223 |
7:43:24 |
rus-eng |
|
поглощённый |
engrossed in (чем-л.: North Bay RCMP shared а video of а driver who was so engrossed in her phone that she didn't realize an officer was standing right there. -- была настолько поглощена своим телефоном) |
ART Vancouver |
224 |
7:22:29 |
eng-rus |
mil., arm.veh. |
Swedish tank Stridsvagn 122 |
шведский танк Stridsvagn 122 |
MichaelBurov |
225 |
7:16:22 |
eng |
mil., arm.veh. |
Strv |
Stridsvagn (tank, Sweden) |
MichaelBurov |
226 |
7:04:23 |
rus-ger |
quant.mech. |
квантовый хаос |
Quantenchaos |
MichaelBurov |
227 |
6:56:47 |
eng |
abbr. quant.mech. |
OTOC |
out-of-time-order correlator |
MichaelBurov |
228 |
6:54:10 |
eng-rus |
quant.mech. |
out-of-time-order correlator |
коррелятор вневременного порядка (OTOC) |
MichaelBurov |
229 |
6:23:41 |
eng-rus |
|
Mardi gras |
Марди Гра (Жирный вторник) |
mikhailbushin |
230 |
6:21:10 |
eng-rus |
|
audit the budget |
провести аудиторскую проверку бюджета |
mikhailbushin |
231 |
6:20:27 |
eng-rus |
polit. |
ratify treaties |
утверждать межгосударственные соглашения |
mikhailbushin |
232 |
6:18:50 |
eng-rus |
polit. |
pass laws |
утверждать законопроекты |
mikhailbushin |
233 |
6:06:31 |
rus-eng |
cliche. |
как бы мне хотелось, чтобы |
I wish (+ simple past forms: I wish Uncle Ted was alive to celebrate today.
) |
ART Vancouver |
234 |
5:56:12 |
rus-eng |
nucl.pow. |
ПЭК предэксплуатационный контроль |
PSI pre-service inspection |
natty0208 |
235 |
5:00:14 |
eng-rus |
|
Risk Priority Number |
ранг приоритетности риска |
YuriTranslator |
236 |
3:44:51 |
eng-rus |
|
yet-to-be-identified |
на данный момент неустановленный (о личности подозреваемого, жертвы: A witness who spotted the woman in the area said that she was with a yet-to-be-identified man and that the duo resembled vampires due to their clothing and appearance. The observer also eerily likened the victim to a "walking corpse," describing her as pale and emaciated. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
237 |
3:39:59 |
rus-eng |
|
привлечь к ответственности |
press charges (по закону; on someone – кого-либо: "He got pretty irate and sent a few choice words my way. And I thought at first it was a prank," Hawkins said. "And then as the phone conversation went on, he had threatened to call the police and press charges on me. Then that's when I kind of realized, OK, maybe he's not pranking then. (...)" – угрожал позвонить в полицию и привлечь меня к ответственности cbc.ca) |
ART Vancouver |
238 |
3:38:22 |
rus-eng |
|
привлечь добровольцев |
enlist volunteers (к участию в какой-л. деятельности: As with last year's event, the hope is to enlist a considerable number of volunteers.) |
ART Vancouver |
239 |
3:28:32 |
rus-eng |
|
непогода |
poor weather (The search was hampered by poor weather.) |
ART Vancouver |
240 |
3:20:55 |
eng-rus |
|
join in on |
присоединиться к (деятельности: A new search for the Loch Ness Monster has been announced for later this year and the organizers of the endeavor are calling on NASA to join in on the hunt. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
241 |
3:17:28 |
rus-eng |
journ. |
целый ряд тем |
an array of topics (Next, we journey back to May 30th, 1997 for a classic edition of Open Lines wherein Art and the listeners discussed an array of topics. Among the calls during the show were a UFO sighting in San Diego that wound up being a rocket launch, the debate over the death penalty, the infamous alien autopsy film, clandestine underground bases, strange weather prior to earthquakes, and unsettling concerns regarding pet food. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
242 |
3:15:18 |
rus-eng |
space |
за пределами солнечной системы |
outside the solar system (the challenges of exploring outside the solar system) |
ART Vancouver |
243 |
2:30:59 |
eng-rus |
real.est. |
furnished apartment |
квартира с обстановкой (в аренду) |
ART Vancouver |
244 |
2:25:03 |
rus-eng |
disappr. |
закабалить себя |
enslave oneself ("Canada to allow 30-year amortization for first-time buyers' mortgages on new homes... By extending amortization, monthly mortgage payments will be more affordable for young Canadians who want that first home of their own..." – Uh oh Canada, who’s up for locking in 700k mortgage at 6-7% for 30 years? Do you know how much you’re paying? This is a slippery slope! The average person not knowing better, falls for this trap enslaving yourself to the gigantic debt you signed, paying over 50% of your principal in interest!! (Twitter)) |
ART Vancouver |
245 |
2:00:38 |
eng-rus |
|
deffered |
deferred |
'More |
246 |
1:57:48 |
rus |
inf. |
раскатать губу |
желать получить что-то невозможное или малодоступное (Выражение "раскатать губу" означает желание получить что-то невозможное или малодоступное.) |
'More |
247 |
1:57:18 |
eng-rus |
disappr. |
atrocious |
безобразный (of a very poor quality; extremely bad or unpleasant (Oxford Dictionary): Absolutely atrocious service and tech support! • Exceptional interiors, world-class location, good food, but the atrocious service overwhelmed much of that for my own experience. 3 out of 5 stars. • Куда еще 2-й маршрут продлевать? Он и так ходит безобразно и битком набитый. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
248 |
1:56:56 |
rus-eng |
disappr. |
безобразно |
atrocious (of a very poor quality; extremely bad or unpleasant (Oxford Dictionary): Absolutely atrocious service and tech support! • Exceptional interiors, world-class location, good food, but the atrocious service overwhelmed much of that for my own experience. 3 out of 5 stars. • Куда еще 2-й маршрут продлевать? Он и так ходит безобразно и битком набитый. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
249 |
1:55:44 |
rus |
inf. |
раскатать губищи |
раскатать губу (размечтаться, желать чего-либо недостижимого, слишком много хотеть: Наливай! – сказал я. – А ты полай! – Стецко был в своем репертуаре. – Ишь раскатал губищи на халявную выпивку.) |
'More |
250 |
1:37:45 |
ita-rus |
railw. |
ff.ss. |
итальянские государственные железные дороги (ferrovie dello Stato italiane) |
BCN |
251 |
1:34:50 |
eng-rus |
mil. |
proxies |
прокси-силы (тж. "прокси":: Крупные ракетные удары или атаки беспилотников по Израилю со стороны Ирана или его прокси-сил неизбежны, следует из разведданных, полученных США и их союзниками, передает Bloomberg. • Успех такой войны в основном зависит от элемента, на который стратеги, сосредоточенные на соревновании великих держав, чаще всего не обращали внимание: прокси-сил, которые представляют собой внешних субъектов, помогающих своему покровителю в достижении его цели.) |
'More |
252 |
1:32:44 |
eng-rus |
mil. polit. |
proxy |
прокси (тж. "прокси-силы", "силы прокси" – лица, действующие в прокси-конфликте: Прокси различных видов все больше присутствуют на современном боевом пространстве, и, используя тактику отрицания совершенных ими действий, помогают своим покровителям в реализации их военных, политических и стратегических интересов.) |
'More |
253 |
1:27:29 |
ita-rus |
welf. |
inps |
национальный институт социального обеспечения |
BCN |
254 |
1:22:37 |
eng |
cook. |
tenders |
chicken fingers (wikipedia.org) |
'More |
255 |
1:11:30 |
rus-eng |
cook. |
куриные стрипсы |
chicken fingers (wikipedia.org) |
'More |
256 |
1:10:42 |
eng-rus |
cook. |
chicken strips |
куриные стрипсы (Chicken fingers (also known as chicken goujons, tendies, chicken strips, chicken tenders, or chicken fillets) are chicken meat prepared from the pectoralis minor muscles of the animal. wikipedia.org) |
'More |
257 |
1:07:59 |
rus-eng |
cook. |
малое филе |
mini fillets (What are chicken tenders called in UK?
chicken mini fillets
Chicken tenders are known as chicken mini fillets in the UK. Many people think that chicken tenders are just thin strips of chicken breast.
• Our fresh chicken Goujons (sometimes known as the chicken inner or mini fillets) are situated underneath the chicken fillet and are 100% farm assured breast meat. Ideal for use as a topping on salads or as a filling for healthy chicken wraps.) |
'More |
258 |
1:07:05 |
eng |
cook. |
chicken mini fillets |
chicken inner fillets (What are chicken tenders called in UK?
chicken mini fillets
Chicken tenders are known as chicken mini fillets in the UK. Many people think that chicken tenders are just thin strips of chicken breast.
: Our fresh chicken Goujons (sometimes known as the chicken inner or mini fillets) are situated underneath the chicken fillet and are 100% farm assured breast meat. Ideal for use as a topping on salads or as a filling for healthy chicken wraps.) |
'More |
259 |
1:06:19 |
eng |
cook. brit. |
chicken mini fillets |
chicken tenders (What are chicken tenders called in UK?
chicken mini fillets
Chicken tenders are known as chicken mini fillets in the UK. Many people think that chicken tenders are just thin strips of chicken breast.
: Our fresh chicken Goujons (sometimes known as the chicken inner or mini fillets) are situated underneath the chicken fillet and are 100% farm assured breast meat. Ideal for use as a topping on salads or as a filling for healthy chicken wraps.) |
'More |
260 |
1:05:35 |
est-rus |
ed. |
erisõiduk |
специализированное транспортное средство (СТС – трансп. ср-во, предназначенное и оборудованное для перевозки определенных видов грузов (ФЗ "Устав автомобильного транспорта и городского наземного электрического транспорта")) |
platon |
261 |
1:05:31 |
eng |
cook. amer. |
chicken tenders |
chicken mini fillets (What are chicken tenders called in UK?
chicken mini fillets
Chicken tenders are known as chicken mini fillets in the UK. Many people think that chicken tenders are just thin strips of chicken breast.
: Our fresh chicken Goujons (sometimes known as the chicken inner or mini fillets) are situated underneath the chicken fillet and are 100% farm assured breast meat. Ideal for use as a topping on salads or as a filling for healthy chicken wraps.) |
'More |
262 |
0:20:40 |
eng-rus |
China |
Chaoyang |
Чаоян |
igisheva |
263 |
0:14:12 |
tur-rus |
|
hayal kırıklığı yapan |
разочаровывающий |
Ремедиос_П |
264 |
0:09:32 |
tur-rus |
|
hepsinden öte |
прежде всего |
Ремедиос_П |
265 |
0:05:46 |
tur-rus |
|
hizmetçi |
домработница |
Ремедиос_П |
266 |
0:02:33 |
tur-rus |
|
yenilikçi |
сторонник прогресса |
Ремедиос_П |
267 |
0:01:35 |
tur-rus |
|
yenilikçi |
прогрессивный (выступающий за прогресс) |
Ремедиос_П |